Magyar, német és angol szövegírás – Egy kézből

Mindhárom nyelvet anyanyelvi szinten beszélem, így egy kézben lesz az összes projekted. De hogyan lehetséges, hogy egy copywriter a magyar, német és angol szövegírás folyamatát is egy kézben tudja tartani? Hogy lehet, hogy mindhárom nyelven anyanyelvi szinten ír és beszél?

Anyanyelvi szintű magyar, német és angol szövegírás

Két-három éves koromban kezdtem el németül és angolul is tanulni családi hátteremnek köszönhetően, ettől kezdve pedig nem volt megállás. Általános iskolai és középiskolai tanulmányaimat is a teljes mértékben osztrák rendszerű Osztrák-Magyar Európaiskolában és a Budapesti Osztrák Iskolában (reálgimnázium) végeztem el kitűnő eredménnyel. Mindkét iskolában anyanyelvi német és osztrák tanároktól tanulhattam minden egyes tantárgyat, illetve a német mellett az angol nyelvet is intenzíven és a legmagasabb szinten oktatták. Középiskolai tanulmányaimat osztrák rendszerű érettségivel zártam, kitűnő eredménnyel.

Egyetemi tanulmányaimat teljes mértékben angol nyelven végeztem el a Budapesti Corvinus Egyetemen: a nemzetközi gazdálkodás alapszak után a marketing mesterszak következett; mindkét szakot vörösdiplomával, vagyis summa cum laude minősítéssel végeztem el. Anyanyelvi szintű angol és német nyelvtudásomat az aktív, valós tudás mellett természetesen (szaknyelvi) nyelvvizsgák is bizonyítják:

  • Német felsőfokú gazdasági szaknyelv (C1) komplex nyelvvizsga (Budapesti Corvinus Egyetem)
  • Német felsőfokú (C1) komplex nyelvvizsga (Osztrák Intézet Budapest Kht.)
  • Angol felsőfokú (C1) komplex nyelvvizsga (Cambridge Certificate in Advanced English)

Prémium minőség, több éves tapasztalat

Az anyanyelvi szintű német és angol szövegírást tekintve több mint 5 éves tapasztalattal rendelkezem. Kis-, közép- és nagyvállalatokkal folytatott sikeres együttműködéseim révén szinte nincs olyan téma és iparág, melyet ne érintettem volna már. A szoftverfejlesztéstől kezdve a fogorvosi témákon át egészen a HR-, marketing- és pénzügyi tanácsadásig sikerrel építem jelenleg is ügyfeleim sikereit.

Kiemelt területem az empatikus, konverziónövelő marketingszövegek, valamint az olyan SEO optimalizált blogcikkek írása angol, német és magyar nyelven, melyek nemcsak a célközönség körében aratnak sikert, de az élvonalba törnek Google-ben is!

Német és angol szövegírás sikeresen, a keresőben is az élre törve - ezt jelképezi az űrhajó.

Szövegírás angolul és németül – Azonnal a célnyelven

Mivel mindhárom nyelven anyanyelvi szinten írok és beszélek, egyből a megadott célnyelven írok, fordítás nélkül – ez nekem természetes. Német és angol szövegírás során tehát semmiképpen sem fordításról van szó, teljesen egyedi marketingszövegek születnek mindkét nyelven! Hogy mit is jelent ez pontosan?

Mindegy, hogy német, magyar vagy angol szövegírás a feladat: minden esetben maximálisan figyelembe veszem az adott nyelv egyediségét, szépségét és a használt szaknyelvet, hogy mindig a legmegfelelőbb kifejezést használhassam, és idegenül csengés helyett az adott nyelv harmóniáján és dinamikáján keresztül szólíthassam meg az adott célközönséget. Alkalmazkodom az adott nyelvi és kulturális környezethez, miközben célközönséged igényeire, problémáira reflektálva nyílegyenesen a konverzió felé terelem őket.

Angol és német szövegírás – Hódítsd meg sikeresen a külföldi piacot!

Ha eredményesen szeretnél nyitni a külföldi piac felé, professzionális szövegekre lesz szükséged. A magyar honlapod egyszerű lefordításával sok esetben nem fogod elérni a kívánt sikert. Potenciális vevőid ugyanis azonnal kiszúrják, hogy nem nekik és nem a célnyelven írodott eredetileg a szöveg. Nyelvtani, stilisztikai vagy helyesírási hibáknál pedig végképp elveszíted a bizalmukat! Gondolj bele: Te megbíznál egy olyan cégben, melynek már a weboldala vagy blogcikkei is hemzsegnek a hibáktól? Valószínűleg számodra is igénytelenségről és a professzionalizmus teljes hiányáról árulkodna.

Segítek, hogy céged maximálisan kihasználhassa a benne rejlő potenciált és a külföldi piacon is tekintélyt, valamint  hűséges vevőket szerezhessen!

Hogyan zajlik a német és angol szövegírás?

Ugyanúgy, ahogy a magyar szövegírás-szolgáltatásaimat is nyújtom. Íme a lépések:

  1. Első lépésként felmérem a pontos feladatot, majd ajánlatot küldök.
  2. Ezt elfogadva indulhat is a munka: több kérdésem is lesz, hogy nyílegyenesen a célközönségednek írhassak és pontosan azt kommunikálhassam, amit Te megálmodtál az oldaladra. Meglévő forrással is szívesen dolgozom, de az sem gond, ha csak kevés információ áll rendelkezésre – abból is kihozom a maximumot és olyat alkotok, mely Téged büszkeséggel tölt el!
  3. Ugyan külön öröm számomra, hogy ügyfeleim általában már az első szövegverzióval maximálisan elégedettek, apróbb módosítások akadhatnak – ezeket is maradéktalanul elvégzem.
  4. Utolsó lépésként átadom Neked a kész szövegeket.

Mennyibe kerül a német és angol szövegírás?

Leütésáron dolgozom és minden projektre egyedi árajánlatot adok, hiszen minden feladat más és más. A lenti gombra kattintva ingyenesen kérhetsz tőlem árajánlatot, melyre 24 órán belül megküldöm a pontos választ.

Ha a szövegírás angolul, magyarul és/vagy németül aktuális Nálad, tudd egy kézben projektjeidet mindhárom nyelvet anyanyelvi szinten beszélő szövegíró segítségével! Kérj ingyenes ajánlatot még ma!